|
Многие иностранцы, которые
изучали литературный немецкий язык,
впервые приехав в Германию часто
пугаются: "Немцы разговаривают
иначе, чем нас учили!" Эти опасения,
однако, сильно преувеличены - проходит
немного времени и разговорная речь
становится понятной. Иностранцы,
пожив некоторое время в Германии,
начинают привыкать к тому, что "правильный"
немецкий язык можно услышать в
основном в театре и на телевидении.
Становится также понятным и то, что в
Ганновере иностранцу легче понять
местных жителей, чем, например, в
Дрездене, Мюнхене или Кёльне. Хотя и в
Дрездене, и в Мюнхене и в Кёльне
говорят по-немецки, но при этом
немножко иначе, поскольку каждый
регион имеет собственную интонацию.
То, как разговаривают люди, зависит и
от некоторых других факторов: у
продавцов универмагов и строителей
речь несколько другая, чем у учителей
или секретарей, жители сельских
районов говорят иначе, чем горожане.
При этом есть ещё и профессиональные
жаргоны.
Немецкоязычная территория
исторически разделена на три региона:
на севере в сёлах разговаривают на
нижненемецком диалекте, в городах
Hochdeutsch (с определёнными местными
особенностями). На юге очень
распространены верхненемецкие
диалекты - баварский и швабо-алеманский.
В центральной Германии разговаривают
на средненемецких диалектах -
саксонским, гессенским и мозельско-франкским.
Но при этом почти везде говорят на
литературном языке Hochdeutsch, в том числе
в столице Австрии Вене. В Швейцарии
Hochdeutsch является в большей степени
письменным языком. Его изучают в школе,
но много немецкоязычных швейцарцев не
могут на нём разговаривать, что очень
беспокоит швейцарское правительство.
На немецком языке разговаривают не
только в немецкоязычных странах, но и
в некоторых соседних регионах,
например в Восточной Бельгии или
Северном Шлезвиге. Кроме того,
немецкий язык играет важную роль в
Центральной и Восточной Европе, в
Финляндии, Нидерландах, Хорватии.
В настоящий момент около 90
миллионов в Европе называют немецкий
язык родным и около 50 миллионов знают
немецкий язык как иностранный. Среди 11
языков Европейского союза следующие
языки являются родными (в процентах к
общему населению стан ЕС):
Немецкий - 24%
Французский - 16%
Английский - 16%
Итальянский - 16%
Испанский - 11%
Нидерландский - 6%
Греческий - 3%
Португальский - 3%
Шведский - 2%
Датский - 1%
Финский - 1%
В современном немецком
языке большую роль играют
заимствования из английского языка. В
некоторых сферах, например, в технике
и экономике, почти нет новой немецкой
терминологии - она образуется из
соответствующих английских слов. В
спорных ситуациях эталоном
немецкоязычного правописания
считаются словари и грамматические
справочники издательства "Дуден".
Весьма характерным в
последнее время стало получение новых
слов путём сокращения существующего
слова до первого слога и прибавления в
качестве окончания букв "-i" или
"-о" ("Alki" - "Alkoholiker", "Zivi"
- "Zivildienstleistender" и т.п.). Иногда
окончания слов заимствуются из других
языков, например итальянское
окончание "-issimo", которое
означает наивысшую степень чего-либо.
Порой появляются и совершенно новые
слова, которых нет в словарях,
изданных ещё несколько лет назад:
типичным примером является слово "Handy",
означающее "мобильный телефон". Молодёжь часто употребляет сленговые
слова из разговорной речи - например,
если что-то они считают "крутым",
в ход идут слова "spitze", "irre",
"super", "grell", "fett" и т.п.
Кстати, не так давно появилось весьма
звучное слово "Denglish", которое
означает немецко-английский суржик,
часто употребляемый теми, кому слова
из англо-американского языкового
простора кажутся прогрессивными и
эффектными. Однако как само понятие
"Denglish", так и пытающиеся говорить
на нём, воспринимаются в обществе с
лёгкой иронией, поскольку это иногда
может выглядеть немного комичным.
Немецкий язык является
достаточно давним языком - он
существовал ещё 1200 лет тому назад и
уже более 200 лет имеет нормативный
стандарт. Естественно, немецкий язык
постоянно меняется, причём наиболее
сильные изменения происходят именно в
последние годы с развитием процесса
глобализации и заимствования слов из
других языков, а также благодаря
недавней реформе грамматики
немецкого языка. Главным для всех, кто
изучает немецкий язык, является
следующее - литературный язык Hochdeutsch
поймут везде в Германии, и
соответственно продолжат общение с
гостями страны именно на литературном
языке. Поэтому изучайте немецкий язык
- это не только язык общения в Германии
и немецкоязычных странах, но и язык,
которым владеют много людей в Европе и мире.
Кстати, пройти курс обучения немецкому языку можно на
специальных языковых курсах в Германии, поездку на которые организует наш партнёр -
организация "Magistr-tour". Дополнительная информация - по
этой ссылке.
Также рекомендуем для углубления знаний немецкого языка
регулярный просмотр немецкоязычного телеканала "Deutsche Welle",
который можно смотреть практически на всей территории Украины со спутника
или в крупных городах в пакете кабельных операторов. Дополнительная
информация - по этой ссылке.
|